Литературная энциклопедия




Литературная энциклопедия
Народная этимология -
Народная этимология
Народная этимология

       
НАРОДНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ (немецкое — Volksetymologie, французское — etymologie populaire) — термин, введенный немецким лингвистом Фёрстеманном (1852) для обозначения специфического языкового явления — полного или частичного переосмысления слова в результате произвольного сближения его с другими близкими по звучанию словами. Так, «пиджак» (английское — peajacket — «жакет из грубого сукна») превращается в русских говорах в «спинжак» (по связи со «спиной»), «бульвар» (французское из немецкого «Bollwerk» — «земляной вал») — в «гульвар» (по связи с «гулять»), «кооператив» в «купиратив» (по связи с «купить»). Явление Н. э. наблюдается разумеется не только в «народных» говорах: оно играло весьма существенную роль и в построениях так наз. научной этимологии (раздела лингвистики о происхождении слов какого-нибудь яз.). Так напр. Тредьяковский толковал название древнего народа «этруски» как «хитрушки», «ибо сии люди в науках по-тогдашнему упражнялись». Впрочем и компаративисты уделяют в своих построениях немалое место Н. э., в особенности там, где под влиянием великодержавнических тенденций и националистического пуризма (см). стремятся преуменьшить влияние других языков на свой яз. или преувеличить влияние своего яз. на другие; в первом направлении характерно отношение русских буржуазных этимологистов к тюркско-монгольскому фонду русского яз., во втором — отношение немецких буржуазных этимологистов (Гирт) к романскому и восточному фонду международной технической терминологии. Так. обр. термин «Н. э.» является весьма неудачным, имея лишь историческое обоснование; однако попытки заменить его другим термином («лексическая ассимиляция», по предложению Крушевского) не увенчались пока успехом.
       Явление Н. э. изучалось до настоящего времени почти исключительно под углом зрения субъективно-психологистической лингвистики, и немногие существующие ее классификации носят отвлеченный, схематич. характер. Между тем в явлениях Н. э., в направленности ее находит весьма четкое выражение классовая идеология, и сама Н. э. легко становится орудием классовой борьбы. Ср. напр. такую Н. э. в речи крепостного крестьянина, как превращение помещичьей усадьбы «Бельвю» в «бельмо» или фамилии «Тизенгаузен» в «Синегузен». Изучение Н. э. под этим углом зрения позволит более точно определить и значимость ее в сюжетосложении (Н. э. в поговорках, приметах, мифах) и стиле (Н. э. в художественном методе реализма, символизма, имажинизма и футуризма) как устной, так и письменной художественной литературы.

Библиография:
Forstemann E., uber deutsche Volksetymologie, «Kuhn’s Ztschr. f. vergl. Sprachforschung», I, 1852, и XXIII, 1876; Malinowsky L., Zur Volksetymologie, «Beitrage zur vergleichenden Sprachforschung», B. VI, 1870; Karlowicz, Stowarod ludowy, Krakow, 1878; Keller O., Lateinische Volksetymologie und Verwandtes, Lpz., 1891; Andersen K. G., Deutsche Volksetymologie, 7 Aufl., 1920; Крушевский Н. В., Об аналогии в народном словопроизводстве, «Русский филологический вестник», 1879, III; Александров А. И., Литовские этюды. Народная этимология, там же, 1888; Афанасьев А. Н., Несколько слов о соотношении языка с народными повериями, «Изв. отд. русск. яз. и слов. Академии наук», т. II.

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. 1929—1939.


.

Народная этимология (или ложная) Народная этимология (или ложная) Народная этимология (или ложная) НАРОДНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ (ИЛИ ЛОЖНАЯ) новое осмысление старого или взятого из чужого языка слова, связанное с ошибочным пониманием его этимологического состава, ср. нынешнее понимание слов
,
Народная этимология

       
НАРОДНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ (немецкое — Volksetymologie, французское — etymologie populaire) — термин, введенный немецким лингвистом Фёрстеманном (1852) для обозначения специфического языкового явления — полного или частичного переосмысления слова в результате произвольного сближения его с другими близкими по звучанию словами. Так, «пиджак» (английское — peajacket — «жакет из грубого сукна») превращается в русских говорах в «спинжак» (по связи со «спиной»), «бульвар» (французское из немецкого «Bollwerk» — «земляной вал») — в «гульвар» (по связи с «гулять»), «кооператив» в «купиратив» (по связи с «купить»). Явление Н. э. наблюдается разумеется не только в «народных» говорах: оно играло весьма существенную роль и в построениях так наз. научной этимологии (раздела лингвистики о происхождении слов какого-нибудь яз.). Так напр. Тредьяковский толковал название древнего народа «этруски» как «хитрушки», «ибо сии люди в науках по-тогдашнему упражнялись». Впрочем и компаративисты уделяют в своих построениях немалое место Н. э., в особенности там, где под влиянием великодержавнических тенденций и националистического пуризма (см). стремятся преуменьшить влияние других языков на свой яз. или преувеличить влияние своего яз. на другие; в первом направлении характерно отношение русских буржуазных этимологистов к тюркско-монгольскому фонду русского яз., во втором — отношение немецких буржуазных этимологистов (Гирт) к романскому и восточному фонду международной технической терминологии. Так. обр. термин «Н. э.» является весьма неудачным, имея лишь историческое обоснование; однако попытки заменить его другим термином («лексическая ассимиляция», по предложению Крушевского) не увенчались пока успехом.
       Явление Н. э. изучалось до настоящего времени почти исключительно под углом зрения субъективно-психологистической лингвистики, и немногие существующие ее классификации носят отвлеченный, схематич. характер. Между тем в явлениях Н. э., в направленности ее находит весьма четкое выражение классовая идеология, и сама Н. э. легко становится орудием классовой борьбы. Ср. напр. такую Н. э. в речи крепостного крестьянина, как превращение помещичьей усадьбы «Бельвю» в «бельмо» или фамилии «Тизенгаузен» в «Синегузен». Изучение Н. э. под этим углом зрения позволит более точно определить и значимость ее в сюжетосложении (Н. э. в поговорках, приметах, мифах) и стиле (Н. э. в художественном методе реализма, символизма, имажинизма и футуризма) как устной, так и письменной художественной литературы.

Библиография:
Forstemann E., uber deutsche Volksetymologie, «Kuhn’s Ztschr. f. vergl. Sprachforschung», I, 1852, и XXIII, 1876; Malinowsky L., Zur Volksetymologie, «Beitrage zur vergleichenden Sprachforschung», B. VI, 1870; Karlowicz, Stowarod ludowy, Krakow, 1878; Keller O., Lateinische Volksetymologie und Verwandtes, Lpz., 1891; Andersen K. G., Deutsche Volksetymologie, 7 Aufl., 1920; Крушевский Н. В., Об аналогии в народном словопроизводстве, «Русский филологический вестник», 1879, III; Александров А. И., Литовские этюды. Народная этимология, там же, 1888; Афанасьев А. Н., Несколько слов о соотношении языка с народными повериями, «Изв. отд. русск. яз. и слов. Академии наук», т. II.

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. 1929—1939.

Народная этимология (или ложная) Народная этимология (или ложная) Народная этимология (или ложная) НАРОДНАЯ ЭТИМОЛОГИЯ (ИЛИ ЛОЖНАЯ) новое осмысление старого или взятого из чужого языка слова, связанное с ошибочным пониманием его этимологического состава, ср. нынешнее понимание слов

Заказать работу



наверх страницынаверх страницы на верх страницы





© Библиотека учебной и научной литературы, 2012-2016 Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования