Литературная энциклопедия




Литературная энциклопедия
Надо -
Надо
Надо

       
НАДО Гюстав (Gustave Nadaud, 1820—1893) — французский поэт, пользовавшийся в свое время большой популярностью, шансонье (см.), ученик Беранже. Из купеческой семьи; автор сентиментальных романов и шутливых песен, частью легкомысленного содержания. Последний крупный представитель буржуазной классической шансоны, составлявший и музыку ко многим своим песням; на творчестве его отразилось идейное оскудение буржуазии. Отличаясь политической беспринципностью и оппортунизмом, Надо относился к шансоне, как к ходкому товару.
       В шутливых песнях Н. отразилось много комических черт буржуазного быта. Порою его песни содержат элементы общественной сатиры. Некоторые из них при всей благонамеренности автора были использованы оппозицией во время Второй империи. «Deux gendarmes» (Два жандарма) — незлобивая шутка, пользовавшаяся успехом даже при дворе, была дополнена язвительной строфой (Бастида) против Наполеона III и вызвала подражание (Эд. Локруа), а с другой стороны, — пародию Ламартина, направленную против оппортунизма самого Н. Назидательной песне Н. «Histoire du mendiant» (История нищего) был придан оппозиционными кругами смысл определенного политического выступления против режима. Подлинно оппозиционная шансона Н. «a mon pays» (Моей стране, 1868) была напечатана лишь после падения Империи в его сб. «Chansons nouvelles» (1876). «Смеявшийся над всеми системами», Н. в конце Второй империи выступил со стихотворной программой умеренного либерализма — «Profession de foi, pouvant servir a plus d’ un candidat».
       Н. написал несколько комедий и книгу «Mes notes d’infirmier», беглые впечатления и вымыслы, относящиеся к Франко-прусской войне. В ее предпоследней главе, ратуя за «моральное обновление» Франции, он обрушивается на рабочие стачки и на Интернационал. Благодаря Н. был напечатан 1-й сборник шансон Потье (см.). В предисловии к нему Н., предвидя возмущение буржуазных читателей, подчеркивает, что пропагандирует его лишь из любви к шансоне.

Библиография:

I. Русский перевод: Песни, в перев. К. М. Ушакова (с предисловием переводчика), СПБ, 1869. Отдельные песни Н. переводили Ник. Курочкин (один из его псевдонимов — Густав Не надо) и Д. Минаев; Chansons, P., 1876—1880; Operettes, contes, proverbes, scenes et recits, 1876; Mes notes d’infirmier, P., 1871; Souvenirs et recits d’un Roubaisien, Roubaix, 1892; Theatre medit, P., 1893.
       

II. Varloy A., Gustave Nadaud, sa vie et ses Ouvres (1820—1893), P., 1410; Vaillant E., Gustave Nadaud et la chanson francaise, P., 1911; Gossez A. M., Les chansons politiques de Gustave Nadaud, «Revolution de 1848», 1932.

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. 1929—1939.


.

надо надо надо́ ???, ??? 1. Если вам надо сделать что-либо, значит, вам необходимо, нужно сделать это. Мне надо с вами поговорить. | Прежде всего надо твёрдо усвоить, что закон допускает только нотариально заверенные завещания. | Эту задачу надо решать экспериментальным путём. | Утром на работу надо
НАДО НАДО НАДО предл., см. над. II. НАДО надобно, влад. надобе, ·стар. и сев. надобеть, орл. надобить, пермяц. надовно, архан. надотка, надоткабы; надоть, надоти, надось нареч. и безл., гл. нужно, должно, следует, необходимо, надлежит, требуется, потребно. Мне надо денег, надо достать. Надобно смиря
НАДО НАДО НАДО предл., см. над. II. НАДО надобно, влад. надобе, ·стар. и сев. надобеть, орл. надобить, пермяц. надовно, архан. надотка, надоткабы; надоть, надоти, надось нареч. и безл., гл. нужно, должно, следует, необходимо, надлежит, требуется, потребно. Мне надо денег, надо достать. Надобно смиря
,
Надо

       
НАДО Гюстав (Gustave Nadaud, 1820—1893) — французский поэт, пользовавшийся в свое время большой популярностью, шансонье (см.), ученик Беранже. Из купеческой семьи; автор сентиментальных романов и шутливых песен, частью легкомысленного содержания. Последний крупный представитель буржуазной классической шансоны, составлявший и музыку ко многим своим песням; на творчестве его отразилось идейное оскудение буржуазии. Отличаясь политической беспринципностью и оппортунизмом, Надо относился к шансоне, как к ходкому товару.
       В шутливых песнях Н. отразилось много комических черт буржуазного быта. Порою его песни содержат элементы общественной сатиры. Некоторые из них при всей благонамеренности автора были использованы оппозицией во время Второй империи. «Deux gendarmes» (Два жандарма) — незлобивая шутка, пользовавшаяся успехом даже при дворе, была дополнена язвительной строфой (Бастида) против Наполеона III и вызвала подражание (Эд. Локруа), а с другой стороны, — пародию Ламартина, направленную против оппортунизма самого Н. Назидательной песне Н. «Histoire du mendiant» (История нищего) был придан оппозиционными кругами смысл определенного политического выступления против режима. Подлинно оппозиционная шансона Н. «a mon pays» (Моей стране, 1868) была напечатана лишь после падения Империи в его сб. «Chansons nouvelles» (1876). «Смеявшийся над всеми системами», Н. в конце Второй империи выступил со стихотворной программой умеренного либерализма — «Profession de foi, pouvant servir a plus d’ un candidat».
       Н. написал несколько комедий и книгу «Mes notes d’infirmier», беглые впечатления и вымыслы, относящиеся к Франко-прусской войне. В ее предпоследней главе, ратуя за «моральное обновление» Франции, он обрушивается на рабочие стачки и на Интернационал. Благодаря Н. был напечатан 1-й сборник шансон Потье (см.). В предисловии к нему Н., предвидя возмущение буржуазных читателей, подчеркивает, что пропагандирует его лишь из любви к шансоне.

Библиография:

I. Русский перевод: Песни, в перев. К. М. Ушакова (с предисловием переводчика), СПБ, 1869. Отдельные песни Н. переводили Ник. Курочкин (один из его псевдонимов — Густав Не надо) и Д. Минаев; Chansons, P., 1876—1880; Operettes, contes, proverbes, scenes et recits, 1876; Mes notes d’infirmier, P., 1871; Souvenirs et recits d’un Roubaisien, Roubaix, 1892; Theatre medit, P., 1893.
       

II. Varloy A., Gustave Nadaud, sa vie et ses Ouvres (1820—1893), P., 1410; Vaillant E., Gustave Nadaud et la chanson francaise, P., 1911; Gossez A. M., Les chansons politiques de Gustave Nadaud, «Revolution de 1848», 1932.

Литературная энциклопедия. — В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. 1929—1939.

надо надо надо́ ???, ??? 1. Если вам надо сделать что-либо, значит, вам необходимо, нужно сделать это. Мне надо с вами поговорить. | Прежде всего надо твёрдо усвоить, что закон допускает только нотариально заверенные завещания. | Эту задачу надо решать экспериментальным путём. | Утром на работу надо
НАДО НАДО НАДО предл., см. над. II. НАДО надобно, влад. надобе, ·стар. и сев. надобеть, орл. надобить, пермяц. надовно, архан. надотка, надоткабы; надоть, надоти, надось нареч. и безл., гл. нужно, должно, следует, необходимо, надлежит, требуется, потребно. Мне надо денег, надо достать. Надобно смиря
НАДО НАДО НАДО предл., см. над. II. НАДО надобно, влад. надобе, ·стар. и сев. надобеть, орл. надобить, пермяц. надовно, архан. надотка, надоткабы; надоть, надоти, надось нареч. и безл., гл. нужно, должно, следует, необходимо, надлежит, требуется, потребно. Мне надо денег, надо достать. Надобно смиря

Заказать работу



наверх страницынаверх страницы на верх страницы





© Библиотека учебной и научной литературы, 2012-2016 Рейтинг@Mail.ru Яндекс цитирования